instinct 'ösztön' - instingo lat 'beleolt, beolt' - az extingo 'kiolt' ellentéte lenne... - így az ösztön az a láthatatlan, elemi hajtóerő, amely lét- és fajfenntartásra készteti az élőlényeket: embert és állatot egyaránt.
ösztön ‘élőlény
veleszületett belső késztetése a lét- és fajfenntartás céljából
szükséges viselkedésre’: ‘ember nem tudatos megérzése, sugallata’:
ösztöneire hallgatva elutasította az ajánlatot, ‘‹régen› ösztönzés’:
ösztöndíj, ‘‹tájnyelveken› ösztöke’.
- Szláv eredetű szó: szerb-horvát, ostan, szlovén osten, szlovák
osteň (‘hajtóbot, ösztöke’). A magyar szó hangrendi illeszkedéssel és
labializációval nyerte el mai formáját: osten đ eszten đ ösztön. Mai
jelentésköre a szó átvitt értelmű használata folytán fejlődött ki.
---megj. 1. - az Ost ném. 'kelet' - és az osten>ösztöke, ösztön bizony kelt, ill. felkelésre készteti az embert/állatot... Másképpen meg: aki "kiosztja" a lusta népségnek amit megérdemel, az ily módon bizony ösztökéli is a jobb eredmény elérése iránt.
ösztöke vashegyű bot, amellyel szántáskor az ekét tisztogatták és a jószágot nógatták’. Származéka: ösztökél. - A szlovák styk (‘eketisztogató eszköz’) régebbi istyk alakjának
átvétele. A szóvégi -e magyar fejlemény, talán birtokos személyjel egy
eke ösztöke szókapcsolatból.
---megj. 1. a stick an. 'rúd, bot', Stück ném. 'darab, bot, dugó', einstecken 'bedug'
"Melior est nubere quam uri" lat. - azaz: 'jobb házasodni, mint égni' (szt. Pál)
György Sóti a török üstüne jelentése: 'rá, fölé', és az ember/állat ösztöne hajtja 'rá, vagy fölé vagy felé' az ösztön-állatot/-lényt - hogy megtegyen valamit...
Ebben az üstüne szóban benne van - nem csak hangzásban v. szóalakban, hanem értelemszerűen is - az ösztön, de az ős-ten>üsten>isten szó is... végső soron mindegy, minek nevezzük, ösztönnek v. istennek...
Gábor Szopka Gyuri bátyám, ezt a te érdekedben remélem hogy úgy érted hogy a törökök a magyarból vették át!
Gábor Szopka Egyébként ezért hasznos minél több idegen nyelv ismerete.
Ehhez a török szóhoz sosem jutottam volna el, pedig sokkal jobban megmagyarázza a szót mint az én korábbi feltevésem.
Ehhez a török szóhoz sosem jutottam volna el, pedig sokkal jobban megmagyarázza a szót mint az én korábbi feltevésem.
György Sóti én
nem származtatok egy nyelvet sem a másikból, hanem mindet mindből -
elvégre az egésznek eleve és egyszerre meg kellett készen lennie - az
más dolog, hogy időben melyik mikor "manifesztálódott/-ik"...
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése